Songs kept bringing me back.
Going to church on a Sunday morning in Tegucigalpa meant being prepared for befuddling catcalls, long walks, and sweaty colectivo taxi rides. And yet, for the experience to stand alongside the congregation and sing new-to-me songs in Spanish with the congregation, it was worth it.
As a heavily-churched girl, I’d sung just about every hymn in a typical North American English songbook. I knew that each page contained not only a tune, but also a message about who we were and who we ought to be—often pious and self-assured.
But in my two years in Honduras, I started to learn a new repertoire—one that frequently brought tears to my eyes as it seamlessly represented the multifaceted stories and faith of people I was growing to know and love.
During offering in a service, I heard strains of longing in “Saber Que Vendrás” by Jesús García Torralba:
| En este mundo que Cristo nos da, hacemos la ofrenda del pan, el pan de nuestro trabajo sin fin, y el vino de nuestro cantar. Traigo ante Ti nuestra justa inquietud: Amar la justicia y la paz. Saber que vendrás, saber que estarás partiendo a los pobres tu pan. |
In this world that Christ gave us, We give our offering/communion The bread of our tireless work And the wine of our song. I bring before You our just concern: to love justice and peace. We know that you will come, we know that you will be breaking your bread for the poor. |
This simple melody captures the group’s week: of long work days, generosity, and unjust and unresolved experiences. In preparation for communion and without offering quick answers, the song held radical hope for a time of enough: food, rest, peace.
It’s fitting that “Saber Que Vendrás” follows in a legacy of moving compositions. The tune is used in Bob Dylan’s “Blowin’ in the Wind,” a Civil Rights Movement anthem, which itself is based off an African-American anti-slavery spiritual, “No More African Block.”
I find offering one of the most vulnerable moments in a church service, so to sing this song then spoke to our gifts purpose and agency behind our gifts. It was impossible to sing and remain disconnected from the physical realities of my pewmate, to not ask how to contribute to the fulfillment of the prophetic statement.
***
Months later, at a devotional, a co-worker led us through a creed—an affirmation of who and what we believe. But instead of reciting somber lines, she sang at an energetic, riveting pace about God’s creation of beauty:
| Las estrellas y la luna, las lagunas… los inmensos cafetales… Y los bosques mutilados por el hacha criminal |
The stars, and the moon, the lakes… the great coffee fields… And the forests now harmed by the criminal ax |
In one breath, she’d celebrated creation and decried environmental exploitation, and my ears perked up. Where was this song going?
Nicaraguan songwriter Carlos Mejía Godoy wrote “Creo en Vos” in the 70s as part of a new mass for his community, melding regional tunes and liberation theology. Thus, the song’s lyrics uphold God’s solidarity with the laborers:
| Creo en vos: arquitecto, ingeniero, artesano, carpintero, albañil y armador. |
I believe in you: architect, engineer, artisan, carpenter, and builder |
“Creo en Vos” affirms Jesus’ resurrection after dying at the hands of “imperial Romans,” and it believes resurrection is present in those who “struggle to defend the people from exploitation.” Because God is alive and present “in the fields, in the factories, in the schools,” our work there is a testament to our belief in new life.
In these songs, which center the experiences of those living through conditions of poverty and violence, a desire for justice isn’t an occasional theme; it is the key in which faith was sung.
***
I had an opportunity to put this integration into practice while co-facilitating a series of worship sessions with Latina pastor, worship leader, and advocate Sandra Van Opstal. Years before, I’d been moved by her writing that “Worship should foster prophetic imagination that forms us, transforms our communities, and moves us forward in God’s work.” She emphasized that our worship should reflect values of reconciling all things, relocating us in place, and redistributing power in whose stories get told. To find a song in that spirit, I turned to “Danos un Corazón,” or “Give Us God, A New Heart,” an insistent prayer to receive a stronger, bigger heart that loves and acts for others.
In an adaptation by Chilean Cristobel Fones, women are celebrated as divinely-inspired leaders of change:
| Mujeres nuevas, creadoras de la historia, constructoras de nueva humanidad, mujeres nuevas sin frenos ni cadenas, mujeres libres, que exigen libertad. |
New women, creators of history, builders of a new humanity new women without barriers nor chains free women, who demand liberation |
In the context of the church’s historic exclusion of women, we needed to shout this clear affirmation of women’s belonging and agency. The anthem is also a beautiful testament to dual, interconnected desires: to denounce what is broken, while holding ourselves responsible to be part of the healing; to be transformed, and aim for a transformed world.
***
I give thanks for the gift of those days, as we progressively confessed, affirmed, and called out. And on my favorite days, we’d close with steady claps and a festive step to “Danza a mí País,” or “Dance for My Country.”
| Mi pueblo es valiente y generoso, pobre pero rico en dignidad y ni el sufrimiento ni el enojo le han hecho que deje de danzar. Si vas a vivir en otras tierras, diles lo que pasa aquí en verdad, cuéntales que el odio y la miseria no nos han podido doblegar. Habla de toda la gente buena que ha dado su vida por la paz y que, tras su muerte, los que quedan se han unido para continuar. |
My people are brave and generous, poor but rich in dignity. And neither suffering nor anger has stopped them from dancing. If you go to live in other lands, tell them the truth about what happens here. Tell them that hatred and misery have not been able to break us. Speak of all the good people who have given their lives for peace, and that, through their death, those that remain continue on their work. |
The previous songs were directed at God, but this one converses with a neighbor and thus highlights the coexisting realities of life in a country like Honduras:
- To deeply love your people, though your country continuously breaks hearts and even takes lives.
- The possibility of migration and the certainty of never forgetting where one comes from.
- The forces that try to silence voices for peace and the forces that carry on
Without shame or glorifying suffering, “Danza” defiantly and joyously reminds its singers that there is something oppressors can never take away—a dance of hope.
| Y así danza, danza, danza con sus penas, con sus alegrías, con su caminar, danza, danza, danza porque espera que el Dios de la vida lo liberará. |
So dance, dance, dance with your shame, with your joy, with your walk. Dance, dance, dance because you have hope that the God of life will liberate you |
On that day, the day before, and the one to come, experiences of injustice could be overwhelming enough to stamp out sparks of hope and resistance.
But with songs, the people keep coming back.
Note: The translations are far from perfect, but I hope they pay a semblance of tribute to these songs’ deep meaning in Spanish.

Comfort Sampong’s heart is sparked by fried plantains, tropical foliage and the stories of women thriving and creating a way out of no way. She graduated in 2018 with majors in economics and international development. Now she lives in Tegucigalpa, Honduras, where she works on English communications for the Association for a More Just Society, a Honduran non-profit fighting for justice and peace.

Comfort, these are such rich, evocative songs—thank you for sharing them here! Their beauty and power absolutely shine through your translations and memories. I can’t imagine how incredible they are when sung in their native language! Thanks for creating this window into music, language, and the people shaped by them both.
You brought back such wonderful memories <3 Miriam leading the "Credo" or Mercedes Sosa's "Solo le Pido a Dios", you and I singing "Sencilla" for chapel. I miss this music!